{{ 'fb_in_app_browser_popup.desc' | translate }} {{ 'fb_in_app_browser_popup.copy_link' | translate }}

{{ 'in_app_browser_popup.desc' | translate }}

把陌生人變朋友的清邁超能力|Omake Taiwan in Chiang Mai

口述 攝影|周芝妤     文|竹間艸方

這是我第一次去泰國,在去之前其實對泰國沒有什麼想法,真的要說的話可能因為曾經去過兩次河內,想起當時的混亂交通還是心有餘悸,於是這次在出發前默默想像在也是東南亞的清邁可能會看到的刺激街景,沒想到這裡的交通非常平和,馬路也很平整,但,真的比想像中的熱吶!

抵達時已經接近涼季的尾聲,白天的氣溫逼近40度,大概就是台灣的盛夏,但這個時候的清邁還是乾季,所以體感和台灣的熱感覺很不一樣,台灣的夏天濕濕黏黏,清邁則是乾乾的,每天都像是走在一個有晴朗天空的巨大三溫暖烤箱裡。

自己是亞洲人,過去旅行過的地方也都在亞洲,一開始覺得泰國也是亞洲,應該會有和我們相近的地方吧,但因為當地的文字真的都看不懂,和當地人聊天時也都不是使用自己的母語,總有一種無法深入當地文化的疏離感,為了讓這趟旅行與當地文化更有連結,就決定用吃當地的食物來體驗清邁!

作為一個喜歡做菜的素食者,旅行的時候最喜歡做的事就是逛市場和吃當地的素食,這次也拜訪了不少市集,吃了不少東西,原本以為佛教國家的泰國應該會有吃素的習俗,但在尋找素食的時候發現,素食似乎不是泰國當地自有的飲食文化。

泰國主要信奉的小乘佛教並沒有齋戒的教律,不過為了服務素食者,以觀光業為主的清邁也有不少素食友善的餐廳,這次就吃到一些令人驚喜的創意素食,感覺自己的味蕾有被當地的食材,與意想不到調味方式大大的更新!

因為自己平時就很喜歡下廚,對食材料理的味覺蠻敏銳的,但想不到這次吃到的很多食材組合都打破了自己原有的調味邏輯,常常看著碗裡的東西想著這樣配真的可以嗎?然後一吃就驚覺,這樣真的很可以!

當地的泰式料理和台灣的泰式料理用的調味料很不一樣,這裡做菜常常使用的椰子糖(Coconut Palm Sugar)是一種用椰子樹的花蜜採集提煉的糖,有淡淡椰子香氣,椰奶也在料理中大量使用,無論是鹹食還是甜食,在這裡喝到的湯幾乎都會加入椰奶調味。

但在泰國北部除了正統的泰國料理以外,還有少數民族阿卡族(Akha)的料理,和大量使用椰子糖與奶的泰國料理相比,阿卡族的料理會使用更多的酸和辣來調味,這樣到處吃吃喝喝後覺得,我們在台灣常吃到的泰國料理除了台灣特色外,應該也是融合了阿卡族料理的泰式料理吧?

如果要推薦一個必去的地方當然是市場了,我最喜歡的是瓦洛洛市場,這個市場裡有很多果乾香料醬料,去的時候是山竹季,所以大吃了一番山竹,也吃了很多燈籠果。週末還有各式各樣的市集,像是雲南市集,二手老物市集,麵包市集,或生鮮市場等等的也都很值得去!

想到有一天傍晚在路上散步被一個流浪漢要錢,雖然沒有給他錢,但後來在一間啤酒店又遇到他正在跟朋友喝啤酒,流浪漢看到我居然開心的跟我打招呼XD。又有一天去逛了一間比較遠的店,正看查看導覽地圖時,老闆過來問是不是想去別的店可以請員工帶我過去,以為可能是帶到街上稍微指個路,但沒想到是直接騎車載我過去,好像在清邁常常遇到很像朋友的陌生人的感覺。

因為語言不通的關係,去了清邁以後想去書店了解更多關於東南亞的事,但在逛書店的時候發現,介紹亞洲的書籍中,整個東南亞居然被濃縮成一小區,而旁邊介紹日本的書籍卻有3倍之多,因為自己會日文,所以以前在日本旅遊時並沒有注意到這種資訊落差,這種落差感讓我想要更常旅行,因為只有親自體驗才能感受到當地的文化。

最後想問你,你知道為什麼在泰國他們會說:謝謝 (ขอบคุณค่ะ KHOB KHUN KA)的時候都要雙手合十嗎?




因為他們要放下一切來感謝你 :)



 

“Not all those who wander are lost.” – J.R.R. Tolkien

“Jobs fill your pocket, but adventures fill your soul.” – Jamie Lyn Beatty

“Life is either a daring adventure or nothing at all.” – Helen Keller